服務(wù)流程
我們擁有一套完整的指導(dǎo)方針和項(xiàng)目框架,在翻譯過程中保持原有的語言風(fēng)格和語氣,而不是只按字面意思進(jìn)行逐字翻譯。
2. 項(xiàng)目分析與報(bào)價(jià)
確定翻譯后,我們將與您確定翻譯語種、翻譯數(shù)量、翻譯時(shí)間、價(jià)格、文本格式、圖片處理方式、交稿方式。
3. 報(bào)價(jià)、簽訂合同
我們免費(fèi)向您提供具有競(jìng)爭性的報(bào)價(jià)。對(duì)各種合約要素達(dá)成一致后,簽訂《翻譯委托合同》和《保密協(xié)議》、支付預(yù)付款。
4. 確定進(jìn)度、提取術(shù)語
由譯審專家分析稿件專業(yè)類別、專業(yè)程度,確定翻譯小組(長期客戶都設(shè)有固定的翻譯團(tuán)隊(duì)成員,以確保專業(yè)術(shù)語和語言習(xí)慣的一致性)和翻譯進(jìn)度計(jì)劃,提取專業(yè)術(shù)語并經(jīng)譯審專家核定。
5. 開始翻譯
向翻譯小組成員提出具體的翻譯要求,公司隨時(shí)監(jiān)控翻譯質(zhì)量和進(jìn)度,實(shí)時(shí)掌握項(xiàng)目實(shí)際進(jìn)展情況。
6. 審校
翻譯部提交稿件后,分別由語言譯審和行業(yè)譯審共同進(jìn)行審校,語言譯審負(fù)責(zé)譯文的潤色和修飾,行業(yè)譯審負(fù)責(zé)專業(yè)詞匯的準(zhǔn)確性。
7.終校
由終校專家進(jìn)行最后的校對(duì),包括最終的詞語統(tǒng)一、數(shù)字和標(biāo)點(diǎn)等問題。
8. 后期排版
根據(jù)客戶的要求,對(duì)譯文進(jìn)行排版、格式轉(zhuǎn)換、保存。
9. 交稿及售后服務(wù)
按客戶要求的方式將稿件提交客戶,客戶填寫《客戶反饋評(píng)價(jià)表--筆譯》及時(shí)了解反饋信息,客戶支付余款。保持與客戶的溝通,并可按客戶要求對(duì)譯稿進(jìn)行修改。